¡Aprendamos Quechua!

Archive for the ‘Objeto directo’ Category

1.Traduce al castellano las siguientes frases

a. Taksa punku
b. Uchuy tiyana
c. Hatun puñuna
d. Hatun ayllu
e. Uchuy sacha
f. Hatun ukuku
g. Taksa runa
h. Hatun qocha

2.Traduce al quechua las siguientes frases

a. Tijera grande.
b. Cuchara chica.
c. Mesa grande
d. Escoba chica
e. Hermana chica (para un hombre)
f. Olla chica
g. Almohada grande
h. Cama chica

3.Relaciona cada una de las expresiones en quechua con su equivalente en castellano:

a. Hatun pichanata rantiy.
b. Taksa ñañaykita reqsini.
c. Manan taksa wawqiykita reqsinichu.
d. Hatun wisllata qoway, ama hina kaychu.
e. ¿Hatun mankata munankichu?
f. Uchuy sawnata rantiy
g. Taksa rutunata qoway, ama hina kaychu.
h. Hatun wasita qaway, ama hina kaychu.

1. ¿Quieres la olla grande?
2. Compra una escoba chica
3. Pásame la cuchara grande, por favor.
4. Vigila la casa grande, por favor.
5. No conozco a tu hermano.
6. Compra una almohada chica.
7. Conozco a tu hermana pequeña
8. Pásame la tijera chica, por favor.

  1. Responde a las siguientes preguntas de acuerdo a tus propios hábitos alimenticios:

 1. ¿Challwa aychata mikunkichu?

 2. ¿Runtuta mikunkichu?

 3. ¿Qowi aychata mikunkichu?

 4. ¿Kuchi aychata mikunkichu?

 5. ¿Cebicheta mikunkichu?

 6. ¿Miskita mikunkichu?

 7. ¿Aceitunata mikunkichu?

 8. ¿Uchuta mikunkichu?

 2. ¿Qué quieren decir las siguientes expresiones?

 1. Manan qowi aychata mikunichu.

 2. Manan sushita mikunichu.

3. ¡Chifata mikusunchis!

 4. Wallpa aychata qoway, ama hina kaychu.

 5. ¿Juaneta munankichu?

 6. Uwiha aychata rantiy, ama hina kaychu

 7. ¡Puka picante munani!

 8. Ama runtuta rantiychu.

 3. Traduce al quechua las siguientes expresiones:

 1. Compra pescado

 2. No compres pan.

 3. ¡Comamos chiri uchu!

 4. Pásame el ají.

 5. ¿Te gusta el cuy?

 6. ¿Quieres un caramelo?

 7. ¡Come el sancochado!

8. No como carne de vaca.

En lecciones anteriores vimos que mikuy quiere decir comer.  En esta lección aprenderemos los nombres de algunos alimentos.

 Aycha: Carne

 Wallpa aycha:  Carne de gallina

 Waka aycha: Carne de vaca

 Kuchi aycha: Carne de cerdo

 Uwiha aycha: Carne de cordero

 Challwa aycha: Pescado

 T’anta: Pan

 Kuchi kanka:  Cerdo asado

 Wallpa kanka: Pollo asado

 Runtu: Huevo

 Chiri uchu:  Comida típica cusqueña.

 T’impu: Sancochado, comida típica cusqueña

 La palabra miski se usa para aludir a un caramelo o también como adjetivo y, dependiendo del contexto, puede querer decir dulce o sabroso.

 Para muchos alimentos de origen europeo se emplean los términos en idioma castellano.

 Si deseo saber si una persona puede comer un tipo de comida, le pregunto así:

 ¿Aychata mikunkichu?:   ¿Tú comes carne?

 Y las respuestas pueden ser:

 Arí, aychata mikunin.

 Manan aychata mikunichu. 

1. ¿Qué quieren decir las siguientes expresiones?

Aychata rantisunchis

Allqochata rantisunchis

Anqas t’ikata rantisunchis

Hamparata rantisunchis

Tiyanata rantisunchis

Qellqanakunata rantisunchis

Wasita rantisunchis

Uchpa churanata rantisunchis

Sawnata rantisunchis

Kayta rantisunchis

2.Traduce al quechua las siguientes expresiones:

Compraremos un lapicero rojo

Compraremos una tijera

Compraremos una olla

Compraremos una mesa

Compraremos una cuchara

Compraremos ají

Vamos a comprar agua

Compraremos un cenicero

Compraremos una cama

Compraremos una flor blanca

Como vimos en la lección 23, el sufijo –sunchis se utiliza para invitar a nuestro grupo a realizar una acción en conjunto en el futuro cercano.

Si esta acción recae sobre un objeto determinado, entonces usamos el sufijo –ta (ver lecciones 7, 12 y 13). Por lo tanto, tenemos

T’antata rantisunchis: ¡Compremos el pan! o ¡Vamos a comprar el pan!

Kachita rantisunchis: ¡Compremos sal! o ¡Compraremos sal!

Noten que el verbo va al final de la frase, a la inversa del castellano.

Relaciona las expresiones en quechua con su correspondiente versión en castellano:
a.¡Qollqeykita qoway!
b. Yuraq chuspayta qoway, ama hina kaychu.
c. Yana qellqanata qoway, yanapaq.
d. ¡Aqata qowaychu, turachay!
e. Mosoq mankata qoway, mamay.
f. Ama t’antata qowaychu, ñañay.
g. Ama waytakunata qowaychu.
h. Tiyanayta qoway, ama hina kaychu.
i. ¡Chuspaykita qoway!
j. ¡Yakuta qoway, llactamasi, ama hina kaychu!

1. ¡Pásame chicha, hermanito! (mujer)
2. ¡Dame tu cartera!
3. Dame la olla nueva, mamá.
4. No me pases pan, hermana (mujer)
5. ¡Dame tu dinero!
6. Dame mi silla, por favor.
7. Ayudante, pásame el lapicero negro.
8. Pásame mi cartera blanca, por favor.
9. ¡Pásame agua, colega, por favor!
10. No me des flores.

1.Traduce al castellano las siguientes expresiones en quechua:
Puka waytata qoway, mamay.
Kachita qoway, wawqiy, ama hina kaychu.
Ama aychata qowaychu, ñañay.
¡Sonqoykita qoway, panachay!
¡Chuspayta qoway, turay!

2.Traduce al quechua las siguientes expresiones en castellano:
Pásame la carne, papá.
Dame un pancito, hermano (una mujer)
Por favor, dame la flor blanca.
Dame el lapicero rojo.
No me des el cenicero.


Categorías